Назад
Москва

Кто и как придумывает названия лекарств

Кто и как придумывает названия лекарств

У каждого лекарства есть три основных вида наименований:

химическое

международное непатентованное (МНН)

торговое

Химическое наименование и МНН

Химическое наименование — это описание молекулярной структуры вещества.

Такие названия формируют химики в соответствии с требованиями Международного союза по чистой и прикладной химии (IUPAC)1.

Часто это длинные и сложные для запоминания словосочетания: например, химическое наименование феназепама —

7-бром-5-(2-хлорфенил)-1,3-дигидро-2H-1,4-бензодиазепин-2-он

Международные непатентованные наименования (МНН) — это своего рода «перевод» химического имени в более простую и удобную форму.

МНН группы бета-блокаторов оканчиваются на «-олол»: бисопролол, метопролол.

Названия противовирусных средств оканчиваются на «-вир»: осельтамивир, ацикловир

Непатентованные наименования нужны для унификации и упрощения коммуникации в профессиональном медицинском сообществе.

МНН присваивает веществам специальная комиссия Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и делает это согласно определенным правилам2.

Такие наименования даются только химическим веществам, которые можно описать при помощи химического названия или формулы. У веществ из растительного сырья и гомеопатических препаратов не может быть собственного непатентованного наименования.

Для некоторых устоявшихся названий с долгой историей использования МНН не предусмотрены, например, у ацетилсалициловой кислоты его нет.

Кроме того, ВОЗ присваивает название МНН только по заявке от фармацевтической компании или разработчика лекарственного препарата.

Поэтому у многих российских препаратов нет МНН.

Торговые наименования

Их разрабатывают фармацевтические компании, чтобы выделить свой продукт на рынке среди других с тем же действующим веществом.

Для этого часто используют запоминающиеся, привлекательные слова или те, которые вызывают положительные ассоциации.

Организации внутри страны также могут устанавливать свои требования к наименованиям лекарств.

В России юридические требования к ним прописаны в основном в федеральном законе «Об обращении лекарственных средств» и приказе Минздрава3, 4. Например, правила устанавливают, что торговое наименование должно быть уникальным, кратким и непохожим на название препаратов с другим эффектом.

Над созданием торговых названий работают отделы маркетинга фармацевтических компаний вместе с креативными агентствами. В этом процессе участвуют юристы: они проверяют возможности регистрации названия как товарного знака.

Признаки идеального торгового наименования:

легко произносить и запоминать

отражает свойства препарата или его эффект

не имеет отрицательных коннотаций в разных языках

ему можно присвоить товарную марку для правовой защиты

Выбрать имя для лекарства бывает сложно, так как необходимо избежать конфликта с уже существующими торговыми марками и предотвратить путаницу у потребителей.

Откуда берутся странные и смешные названия

Иногда производители стараются вызвать приятные ассоциации с помощью названия препарата.

Например, Viagra — производное от слов:

  • vigor (энергия, сила)

  • Niagara как символа мощной энергии Ниагарского водопада

«Лирика» — отсылка к воспоминаниям о музыке и поэзии.

Нередко название препарата стараются сделать говорящим.

К примеру, препараты железа часто содержат латинское название этого металла ferrum: Феррум Лек, Сорбифер

В название некоторых «вшит» орган, на который действует препарат, или название патологии, против которой он работает: Кардиаск — сердце по-гречески плюс ацетилсалициловая кислота; спрей Стопангин как бы обещает вылечить ангину

В название «Анальгин» создатели заложили смысл борьбы с болью: оно состоит из древнегреческой приставки -an, которая обозначает отрицание, и греческого слова algos — «боль».

Когда создатели не учитывают особенности языка страны, в которой будет продаваться препарат, могут появиться смешные названия.

  • Например, Папазол — это соединение частей названий папаверина и бендазола, активных веществ препарата. Вероятно, создатели не особенно думали о маркетинговой составляющей наименования лекарства.

  • Брал — комбинированный препарат из группы НПВС.

  • Еще примеры — бета-адреноблокатор Небилет, альфа-блокатор Кардура, антибактериальный препарат Неграм, обезболивающий крем Бен-Гей.

Эти названия звучат нормально на языке производителя и забавно — на русском.

Ссылки на источники

  1. Международный союз теоретической и прикладной химии (IUPAC) [Интернет]. Ссылка на сайт
  2. WHO. International Nonproprietary Names Programme and Classification of Medical Products. [Интернет]. URL : https://www.who.int/teams/health-product-and-policy-standards/inn.
  3. Федеральный закон «Об обращении лекарственных средств» от 12.04.2010 N 61-ФЗ (последняя редакция). URL : https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_99350/.
  4. Приказ Минздрава РФ от 29 июня 2016 г. N 429н «Об утверждении правил рационального выбора наименований лекарственных препаратов для медицинского применения». URL : https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=1&documentId=282963.
eo